注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

向阳英语教育的博客

热忱欢迎广大学子及英语爱好者咨询交流,有意者可加QQ965920830

 
 
 

日志

 
 
关于我

三尺讲台是我的T台。选择了就不后悔,在与教育流氓叫板的呐喊声中像自己手中的粉笔一样,给孩子们描绘美好的未来,自己变成微不足道的粉末。

网易考拉推荐

英语中不伦不类的中国词汇  

2015-10-04 09:26:35|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 1、no zuo no die
  不作死就不会死
  This phrase is of Chinglish origin. Means if you don't dostupid things, they won't come back and bite you in the ass. (Butif you do, they most certainly will.) Zuo /zwo/ is a Chinesecharacter meaning 'act silly or daring (for attention)'
  这个短语是中国式英语。含义是:如果你不做蠢事,就不会有坏事反过来咬你一口。(如果你做了,坏事很可能找上门。)“作”在汉语中的意思是“(为引起别人注意)做蠢事/做鲁莽的事”。
  【例句】
  A: Some dude baked cookies shaped like iPhone, held it by themouth when driving, tried to mess with traffic cops.
  A:有个位老兄做了一些酷似iPhone的饼干,一边开车一边叼在嘴里,以引起交警的注意。
  B: Did he pull it off?
  B:他成功了吗?
  A: Cop was pissed and ran his name through the system. Turnsout he's got speed tickets unpaid!
  A:警察被惹怒了,在系统搜寻他的名字,然后他就拿到了未付款的超速罚单。
  B: No zuo no die.
  B:不作死就不会死。
2、you can you up
  你行你上啊
  Translated from Chinglish. If you can do it then you should goup and do it. It's used against people who criticize others' work,especially when the criticizer is not that much better. Oftenfollowed by "no can no BB", which means "if you can't do it thendon't even criticize it".
  中式英语翻译而来。如果你行,你就应该去做这件事。这句话用来讽刺那些挑剔别人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。通常这句话后会跟着“不行别逼逼”,意思是“如果你做不了,就不要挑别人的刺”。
  【例句】
  "That person does not deserve the award."
  “那个人不应该得奖的。”
  "You can you up."
  “你行你上啊!”
3、tuhao
  土豪
  Chinese nouveau riche. New money, mostly not well spent.
  中国暴发户,新的有钱人阶层,通常会胡乱花钱以炫耀。
  The tuhao have become a punching bag on China’s blogospherefor being the symbol of wasteful wealth and unrefined taste.
  “土豪”一词在中国的微博及博客上非常流行,用来代表那些浪费金钱又没品的人。
4、gelivable
  给力
  adj. A Chinglish word, be able to excite, make someone feelcheerful. ge- in Chinese means give, li- means power, strength orenergy.
  形容词,中式英语单词。含义是令人激动的,使人兴高采烈的。汉语中的“给”意思是提供,“力”意思是力量、力气或能量。
  【例句】
  1. Wow, China overtakes Japan as world's second-biggesteconomy, it is so gelivable!
  哇,中国超越日本成为世界第二大经济体,真给力!
  2. It is gelivable that Spain won 2010 FIFA's World Cup, SpainFTW.
  西班牙队夺得了2010年世界杯冠军,真给力!西班牙必胜!
 5、long time no see
  好久不见
  I have not seen you for a long time.
  我有好久没见到你了。
  【例句】
  Hey Jeff, long time no see.
  嗨杰夫,好久不见!
 6、people mountain people sea
  人山人海
  It means there are a lot of people in some place, verycrowded. usually describe a big event, a scene.
  含义:某地有很多人,非常拥挤。通常用来描述一个大的活动或者一个景点。
  The word comes from Chinese idiom. It is a Chinese Englishword, just like "long time no see".
  这个词语来自中国成语,和“long time no see”一样属于中式英语单词。
  【例句】
  The parade is great, there is people mountain people sea.
  阅兵式非常壮观,人山人海。
  评论这张
 
阅读(57)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017